In 1936, a British writer on matters Mallorcan would have taken Spanish (Castellano) usage as having been standard. British maps from that time would have used Spanish because official sources and official documents in Spain would themselves have used Spanish and only Spanish. Regional variations were by the by, even though this was the 1936 of the Second Republic and before the Civil War. The Republic was minded to embrace regionalism, even autonomy, but nothing came of this for obvious reasons.
Where the towns have two names (or three)
Will there now be a drive to have names of towns and villages in two languages?
Also in News
- Spain wants Britons to show they have 113.40 euros, £97, per day for their holidays
- Over two hours for Britons to get through Palma airport queues
- Palma Airport passport control "collapse" put down to unscheduled flights
- Living in a motorhome in Palma: "It'll only get worse"
- Watch those prices in Mallorca
No comments
To be able to write a comment, you have to be registered and logged in
Currently there are no comments.